Розеттский камень – достояние человечества, сделавшее возможным чтение иероглифов


Розеттский камень представляет собой плиту из базальта и является древнейшим и ценным артефактом, который был обнаружен специалистами совершенно случайным образом. Вес каменной глыбы составляет примерно тонну. На розеттском камне было также обнаружено 3 необыкновенные надписи, которые были написаны сразу на даух древнейших языках. Одна из записей была на древнегреческом языке, и именно ее ученые и историки при помощи шифровальщиков сумели расшифровать первой, не прикладывая много усилий. Своеобразной загадкой для них явились две другие надписи. Эти тексты были написаны на древнеегипетском, и расшифровать их было не так-то просто.

Первая надпись представляла собой не что иное, как древнейшие иероглифы, которые много лет тому назад использовали жрецы из Египта. Вторая надпись была начертана в виде демотического письма, которое было достаточно распространено в Египте в период расцвета империи.

История находки Розеттского камня

Обнаружение и детальное изучение старинных артефактов помогает ученым проследить развитие человечества от самых древних наших предков, оставивших богатое культурное наследство.

Точная дата обнаружения Розеттской стелы – 15 июля 1799 года, в связи с чем историки упоминают о следующих событиях времен Наполеона:

Для освоения завоеванных территорий в 1798 году, Бонапарт снарядил корабль для отправки в Африку, на котором кроме солдат с лошадьми присутствовала группа ученых.

Все они были членами научного корпуса, известного под названием «Комиссия по науке и искусствам». В планах Наполеона было не только установление власти в Египте, но также изучение неизвестной по тем временам страны, поиск ее легендарных сокровищ.

Результатом нескольких лет работ знаменитых географов, ботаников, лингвистов и геологов стал обширный пакет информации о далеком Египте, формирование огромной коллекции древностей.

На основе добытых материала в Каире решили создать Институт по сбору египетских артефактов для их масштабного изучения и спасения их от уничтожения.

Кто нашел базальтовую глыбу?

Розеттский камень был найден в 1799 году близ города Розетта, расположенного в дельте западного рукава реки Нил (45 км от Александрии). Древнюю глыбу с письменами обнаружили саперы во время рытья окопов, опоясывающих форт Сен-Жермен.

На тот момент под контролем французских войск была большая часть Египта, а для полного контроля над территорией Наполеону нужна была победа над войсками Британии.

Капитану французских войск Пьеру-Франсу де Бушару посчастливилось остаться в истории первооткрывателем черной глыбы. Офицер сразу оценил важность камня, который он нашел. Находку отправили в Каир для изучения обнаруженных на ней текстов на неизвестных языках.

После капитуляции войск Бонапарта плита была передана англичанам (1801 год), а в Париже остались лишь слепки с нее. Начиная с 1802 года, исследование Розеттского артефакта продолжили ученые Британского музея, где и сегодня хранится фрагмент каменного обелиска.

Что написано на древней плите?

По ходу исследований было установлено, что поводом для создания исходного монумента стал приказ жрецов Мемфиса (древнеегипетский город) в честь 9 годовщины царствования нового правителя.

Им был фараон Птолемей V (Эпифан). Предполагается, что каменную глыбу вытесали в городе Саис (современный Са эль-Хагар), а затем транспортировали в Розетту.

Хвалебный текст Мемфисского указа, представленный благодарственной гимном царствующему фараону, высекли на Черном камне из Розетты на трех древних языках.

Такая трилингвистическая практика написания текстов была принята в эпоху царствования династии Птолемеев. Совет жрецов выражал признательность молодому правителю за щедрые дары храмам и жрецам по случаю вступления на престол.

Надписи также содержат выдержки из обращений царя к народу, страдавшему от разбоев, обремененному проблемами междоусобных войн, разрушающих ирригационную систему и сельское хозяйство.

Для процветания Египта фараону была необходима поддержка жречества, поскольку религия стала инструментом поддержания власти.

Как его обнаружили, и что было дальше

История Розеттского камня связана с заграничными походами Наполеона:

  • Найден он капитаном французской армии Пьером Бушаром 15 июля 1799 года близ городка Розетта.
  • Бушар отправил артефакт в каирский Институт Египта.
  • Спустя два года французов разгромили англичане, и камень отошел победителям в числе прочих трофеев.
  • С классификацией тоже определились не сразу. Сопроводительным перечнем упоминается черный гранит, спустя почти полвека это уже черный базальт. Лишь через полтора века, в 1999 году, камень очистили. И установили, что это блестящий агломерат темно-серого цвета с розовыми прожилками.

Материал Розеттского камня классифицировали как гранодиорит – горную породу магматического происхождения, состав которой колеблется от гранита к диориту.

В Лондоне с розеттской плитой поработали. Надписи закрасили белым мелом для большей четкости, остальную часть покрыли защитным слоем воска.

Обзор характеристик египетской находки

Внешне Розеттский камень представляет собой плиту из гранодиорита, материал является горной породой из смеси гранита и диорита.

Для защиты древности от прощупывания любопытными посетителями, ее вскрыли слоем воска, после чего поверхность глыбы почернела. Этот факт стал причиной обретения нового названия – реликвию стали называть Черным камнем.

Характеристики египетского артефакта:

  • высота каменной стелы составляет 114,4 см при ширине 72,3 см и толщине 27,9 см;
  • примерный вес находки французских военных колеблется в пределах 760 кг;
  • плотность интрузивной горной породы 2,7-2,9 г/см кубический.

По данным Википедии, гранодиорит, из которого высечен фрагмент Розеттского камня, представляет собой магматическую породу кислого типа.

Среди минеральных элементов в составе камня присутствует определенный процент кварца, плагиоклаза, щелочных полевых шпатов, биотита, горнблендита, пироксенов, роговой обманки и других компонентов.

В химическом составе природного камня содержится большой набор важных минералов – оксид железа, диоксиды кремния и диоксид титана, а также оксиды алюминия, магния, натрия, кальция и калия.

LiveInternetLiveInternet

Цитата сообщения Копарев

Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!

Книга «Дешифровка забытых письменностей» Дешифровка древнеегипетской иероглифической письменности При дешифровке письменностей Древнего Египта важная роль отводилась надписям, выбитым на Розеттском камне. Этот камень был найден 15 июня 1799 года офицером французских войск П. Бушаром во время сооружения форта вблизи от арабского городка Розетта, расположившегося в западной части дельты Нила. Камень был отправлен в Институт Египта в Каире. Так как французский флот был полностью уничтожен английским флотом под командованием адмирала Нельсона, вследствие чего прервалась связь войск Наполеона с Францией, французское командование решило оставить Египет, передав найденные древнеегипетские памятники, в том числе и Розеттский камень, англичанам. Розеттский камень имеет высоту 114,4 см, а ширину 72,3 см. Он является фрагментом высокой стелы. На лицевой поверхности камня выбиты три надписи: в верхней части – иероглифический текст, посередине – демотический текст, внизу – текст на древнегреческом языке. В основном, сохранились 32 строки демотического текста. Из иероглифического текста сохранились только последние четырнадцать строк, но и они отколоты все четырнадцать на правой стороне, двенадцать – слева. Иероглифические надписи на камне идут справа налево, т. к. головы людей и животных смотрят вправо. Т. о., окончания двух строк (тринадцатой и четырнадцатой) остались до нашего времени в неизменном виде, что дало возможность дешифровать иероглифическую письменность Египта. Можно предположить, что иероглифический и демотический тексты написаны на одном языке. Также предполагается, что иероглифический текст также имел 32 строки, как и демотический, что даёт исследователям возможность найти в иероглифическом тексте группы графем, находящиеся в строках текста на почти таких же расстояниях, какие имеются между группами слоговых графем в строках демотического текста. Сопоставление этих групп иероглифов с лексемами демотического текста позволило бы определить фонетические значения иероглифов, а также уточнить фонетические значения графем демотической письменности. До сих пор считается, что большая часть иероглифов представляет собой идеограммы, т. е. большинство исследователей культуры Древнего Египта придерживается мнения о том, что значительная часть иероглифов не фонетична. Дешифровка демотической письменности Т. Бошевским и А. Тентовым В 2005 году македонскими учёными Т. Бошевским и А. Тентовым был представлен международному научному сообществу труд, явившийся результатом исследований, проведенных в рамках проекта “Дешифровка среднего текста Розеттского камня”, который был осуществлён при поддержке Македонской академии наук и искусств. В 2003 году, приступая к исследованиям, македонские учёные были уверены, что язык среднего текста Розеттского камня, который они собирались исследовать, определенно должен обладать характеристиками славянского языка. Македонские учёные решили, что раз Древним Египтом долгое время правила древнеславянская династия Птолемеев, родиной которых была древняя Македония, то и дешифровку демотической письменности необходимо осуществлять на основе славянских языков (https://rosetta-stone.etf.ukim.edu.mk)

. Их гипотеза нашла подтверждение в результатах исследований, к которым пришли македонские учёные. Результатами их исследования стала идентификация и звуковое отождествление силлабических графем среднего текста Розеттского камня, обозначающих 27 согласных и 5 гласных (см. рис. 1). Язык среднего текста Розеттского камня – славянский.

Рис. 1. Таблица идентифицированных Бошевским и Тентовым силлабических графем Силлабические знаки писались и один над другим. При чтении среднего текста необходимо прочесть сначала верхнюю графему, а затем – нижнюю. Однако македонские учёные делали наоборот, что привело к неверному пониманию смысла среднего текста Розеттского камня. В одной из строк демотического текста можно прочесть: «Ин каков Бог мой? – Явь и бде! Явь Каков Он». Сами македонские исследователи определили язык среднего текста Розеттского камня как праславянский язык. Также они пришли к убеждению: не нужно искать полной идентичности трёх текстов, т. к. найти её невозможно. Дешифровка иероглифической письменности Древнего Египта Современная наука поддерживает теорию о том, что две письменности – иероглифическая и демотическая – были использованы для написания государственного акта на Розеттском камне на одном – древнеегипетском – языке[1]. Т. о., при написании среднего текста и текста в верхней части Розеттского камня был использован один язык. Македонские учёные Т. Бошевский и А. Тентов доказали, что при написании среднего текста Розеттского камня был использован один из древних славянских языков. Следовательно, при дешифровке иероглифического текста также следует применить один из славянских языков.

Видимо, иероглифический текст Розеттского камня также имел 32 строки, как и демотический, что даёт возможность найти в иероглифическом тексте группы иероглифов, находящиеся в строках иероглифического текста на таких же расстояниях от одной группы до другой, что и расстояния между группами графем, фонетические значения которых не вызывают сомнений, в демотическом тексте. Сопоставление этих групп иероглифов с лексемами надписи на демотике позволило бы определить фонетические значения иероглифов. Дешифровка была начата со сравнения окончания 32 строки среднего текста (см. рис. 2) с окончанием 14 строки иероглифического текста (см. рис. 3). Результат транслитерации окончания 32 строки среднего текста, осуществлённой Т. Бошевским и А. Тентовым, представлен на рис. 4. Фонетические значения многих графем определены ими не совсем точно. Совсем некстати употреблён слог «НА».

После сопоставления этих двух отрезков надписей представилось возможным установить фонетические значения нескольких иероглифов. Установлено, что лексеме «НАЦЖОЙ» в отрезке текста на демотике (см. рис. 5) нельзя найти соответствия в отрезке иероглифического текста. Продолжая сопоставлять участки двух текстов, я определил фонетические значения нескольких десятков иероглифов. В дальнейшем был создан силлабарий древнеегипетской письменности: Силлабарий древнеегипетской письменности

Рис. 2. Прорисовка окончания 32 строки среднего текста

Рис. 3. Прорисовка окончания 14 строки иероглифического текста

Рис. 4. Транслитерация окончания 32 строки демотического текста.

Рис. 5. Лексема НАЦЖОЙ. В переводе на русский язык: НАШЕЙ.

Установлено, что знак ||| обозначает множественное число. Перед ним член предложения имеет окончание –и или –ы. В редких случаях этот знак ставится вначале слова. Установлено также, что если рядом с иероглифом стоит знак | , то гласный звук иероглифа безударен. Знак | рядом с иероглифом, обозначающим один лишь гласный звук, говорит об ударении на этом гласном. Если после иероглифа, обозначающего согласный звук с гласным звуком, стоит иероглиф, обозначающий гласный звук, то гласный звук первого иероглифа не произносится. Иероглифическая надпись Розеттского камня читается справа налево. 1 строка: …(Стр)илтцыв ранене мы тцэм и цэним, е двоеимы ноги тцати… 2 строка: …Самыя дцанья во Адцу да Дцине минавали. Не(т) дцани Дццяба! Тцэмы садцэ ц боги… Ницяе раньны мы й ранне, ад цне… и мы… 3 строка: … (Лучами) живит ми Санац Бадцзж дцвуимы и мыньнья. Пья, потшие ни йимы. Цимми дцанимья сами тцанидцаеимы, – дцпотцаимы! Едцзжа надцзжамыя воимы… 4 строка: …Тщи цищие дцит дциг (нет ||| — Авт.), а мы вонизим, дцдабы сомавьць, ганадзь… Ни целимыса мы Цэба: мы ямы калым. Зжве Цэн Ейи. Ё Нимья цганадзь дцынытши дьзьмыя, дабы Цэм абые… 5 строка: …(Сохраним) мы йе велыцце дцанимья, ретши Ё рунемы. Зсарунедзь лжет дцсам. Дцдьжим дцё мае дцяя зжавадця. Ницддцдти я! Тцам ницвоим потшие, и цэ пьемы йё! Кровавимы… 6 строка: …Ни бе дцяяы тцмыямы баеамымы. Це зж ани ни е Ёоа. Табе Царя (Надрций Е Дзьтцанацей), бадцем лика жзжавыя! (Надрций Е) Яыё Ягхнья Назжа (Надрций Е)… 7 строка: …Богми новыя – треё тсатин. Оцэи наса – Цва. Дцим бо Дцву, дцаниим, ценим, вавиим, надымаеамы, бе Бозжимимы вои вубы. Нецим дцци, бай имм. Ённи цикавь, бай им цвыя цузжае: «Е мы санамы Царя (Надрций Е)…». 8 строка: Децццэща дзсэся нам цудца. Богм навыя не цти, бо не дццити оюи. Дци дция саботы. Едця цусюа боядедци? – Бо насая тщим! «Цэзжаи ёне тебе… Бадцем, сто дцим, дцаним», – кажзжат вам… 9 строка: … Мнит: вами цлюбедьця, рутцэмы, – мнит. Ие бацу: не пьедци мавь ни ддсавоя… Тьщя цдна цицздциммыя. И тим мы тцем, дцдабы сья щемья ё мае дццэзжадца ницноммы нагамы ави вобба, ноцни тьмы… 10 строка: …«Вона ни стоне, е дыхания. Назж кирей (отсюда – КАИР – Авт.) тцаде бегит. Дцэ мы авьтцымы цза дьзим, – баяиме. – Дзтцамьяя, сцутё, ниц. Раждённова рева дцэбе цтшаим, – Бодзяву, мы Яиё зживао. Цё ницщена не бе, муцаийниваяя». И йе Дцыя Руц Самм… 11 строка: «…Яие Нивой». Вузже байим инойим бодьзьйим. Цэцраим, цтывойи бо батие-дьжимы цузжаци, – ни сари е ва Дцыне, в Атце. Ни цвусамаеаммы вуцты цэя. Ино Ницрайим, самм вузжац ты! И на неиеим ву Раимво(ве)… 12 строка: … Нарций Е Дзьтцанацей) бадцем ни цатшани. Востшйим, адцбайим дза ща, дценим ети зживиммие тши дцынецц. Ни цсамма зжива. Мыва вь яий боцдцы. Богми новыма лика музжаимыса. Бадцем. Цбадцизж еёй мы. И мы, и воие… 13 строка: … Бадцем на саццо Мы. Даим ией дцыя. Це тцыми вони, зживь тцыммы. Ийму мавим дати, жене. Ва ата обе бадцем дцанитцы мы Цибе. Имы цузжим вумёнь, ибо Ницрайим ница дцани музжи музжа тцыммыя. Цэ зжи ньё багги… 14 строка: …Зживи, Жжено, нний… Мависа бо дцарьми: царь без ний тцеый. Тцебе, Возживимиму, дцаниньни еявой. Бо цэдци багми новыма – цудзы дццэйоа! Табе, Царя (Нарций Е Дзьтцанацей), бадцем. Перевод

Мы чтим и ценим ранения стрелков, им стать на ноги… 2. Само почитание Отца и Сына миновало. Нет хвалы Тебе. Почитаем солнце с богами. Покланяемся и раненные мы рано, а днём… 3. И меня живит Солнце Божье Своими лучами. Благодатью Своею насыщает алчущих. Мы сами проникаемся этими хвалами, спасая свои души. Если наши воины… 4. 3000 чтит сих, а мы вонзим, дабы смыть, отогнать. Прободаем мы, не в Тебя целясь: ради частиц надкалываем. Живёт Сын Её! Его Имя отгонит порождения сатаны, дабы с Ним… 5. Сохраним мы почитание Её, сохраним изречения Её в писаниях. Антихрист лжёт сам. Чужим сие считает эта тварь. Уничтожить её! Сам не своим даёт пить этот яд, и – вот мы пьём её! 6. Они – не змеи, о которых говорилось. Ведь те не принадлежат ей. Твои, Царь, Нарекший Её Солнцем, зрим живые лики! Твои, Нарекший Её Ягнёнком. 7. Богов новых три сотни. Наш – Двоица. Чтим Двоицу, почитаем, ценим, благоговеем, возвеличиваем, будучи Божьими ловцами. Всем говори, рассказывай. Заинтересуй людей, говори о своём чужим: «Мы – сыны Царя, Нарекшего Её Солнцем»… 8. Детище это нам чужое. Богов новых не чти, ведь гнусны они. Помни о заветах. Разве этого можно бояться, ведь своё почитаем? «Чужие они тебе. Видим, что чтим-почитаем», – скажут вам… 9. Мнит: «Полюбите, рутены». Но вижу: не льётся речь ни своя – ещё одна почитаемая… И ту мы почитаем, и тем мы выказываем преданность. Чтоб эта семья её была мучима духами злобы, – оба. Ночная тьма… 10. «Она не стонет, дышит. Наш правитель бежит сзади. Вот и мы овцами за ним, – рассказываем. – А сами, шутя, – ниц. Младенца плач пытаемся унять. Младенца, избежавшего мучений и самой смерти». Рус то был… 11. …Её Нивой. Уже глаголем мы иным богам. Верхний Рим, твои боги – чуждые духи, не цари в Отце и Сыне. Глагола уст их никто не слышит. О Нижний Рим, сам ужас – ты! И в нём, в Риме… 12. …Нарекшего Её Солнцем, бесчисленные зрим. Почтим, возблагодарим, оценим за это воскрешенные тысячи сынов. Не сами воскресли. Мы только в ней боги. Укрепляют нашу веру иные лики. Зрим и ещё узрим мы её. И мы, и воины… 13. «…Мы зрим на солнце. Даём им это. Вот почитаемы они, как святые, уже при жизни. Ему велю дать и жене его. Мы зрим почитание этих двух. Но ведь они стяжали ум чужой, и мужи Нижнего Рима поклоняются лишь чтимому мужу. Ведь они – не боги»… 14. Живы, Жено… Уже глаголали цари: сей царь вне её. Тебя, Воскресшего, славит она. Ведь эти боги новые ей чужды. Тебя, Царя, Нарекшего Её Солнцем, зрим. На рис. 6 читаем надпись: «Тсэн, цилива боливаим. (Новая колонка) Тсцэ нами вани. Литса им выцэтши абедцили». Перевод: «Сын, исцеляющий болящих. С нами они. Образа их высечь обещали».

Рис. 6. Надпись «Тсэн, цилива боливаим. Тсцэ нами вани. Литса им выцэтши абедцили».

Итак, всё говорит о том, что иероглифическая письменность Египта – это славянская слоговая письменность. А. Т. Фоменко и Г. В. Носовским несколько лет назад была сформулирована гипотеза, согласно которой археологическая и письменная история «Древнего» Египта представляет собой лишь средневековую историю африканского удела Великой Ордынской Империи, сложившейся в результате колонизации славянами и тюрками территорий Евразии и Африки. Параллельно с колонизацией осуществлялась миссия Церкви, ведь «Древний» Египет был христианской страной. На рис. 7[2] вы видите льняную рубашку с вышитым на ней христианским крестом, в которой был похоронен один из фараонов. Фараон, кроме того, носил перчатки. Перчатки же, как мы знаем, – это деталь одежды, которую носили только в Средних веках.


Рис. 7. Рубашка, в которой был похоронен один из «египтян», вместе с перчаткой. На барельефах египетских храмов часто изображались Т-образные христианские кресты (см. рис. 8). Т-образный крест изображён и на пелене царицы Елены Волошанки[3]


Рис. 8. Т-образный крест на барельефе в Луксоре.

Т. о., можно сделать вывод о том, что А. Т. Фоменко и Г.В. Носовский были правы. До сих пор считается, что большая часть иероглифов представляет собой идеограммы, т. е. большинство исследователей культуры «Древнего» Египта придерживается мнения о том, что значительная часть иероглифов не фонетична, однако результаты дешифровки иероглифической письменности Египта говорят о том, что иероглифическая письменность является славянским слоговым письмом. Нельзя видеть в иероглифах идеограммы, так как в каждой идеограмме при желании можно усмотреть множество смысловых значений. Вот, например, заслуженный египтолог Шабас переводит один из иероглифов как «гиена». А не менее заслуженный исследователь Египта Бругш полагает, что данный иероглиф имеет смысловое значение «лев»[4]. Подобные научные исследования ведутся уже два столетия… [1] См.: Quirke S. and Andrews C. Rosetta Stone: Facsimile Drawing with an Introduction and Translations. – New York, Harry N. Abrams, Inc., Publishers, 1989. [2] Desroches-Noblecourt Christiane. Life and Death of a Pharaoh Tutankhamen. – London, Penguin Books, 1963. – С. 270. [3] Средневековое лицевое шитье. Византия, Балканы, Русь. Каталог выставки. XVIII Международный конгресс византинистов. Москва, 8-15 августа 1991 г. – Москва. Министерство культуры СССР. Государственные музеи Московского Кремля. 1991. – С. 60. [4] См.: Носовский Г. В. Русь и Рим. Славяно-тюркское завоевание мира. Египет / Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. 3-е изд., испр. И доп. – М.: Астрель, АСТ; Полиграфиздат, 2010. – С. 317.

Книгу Е. А. Копарева о дешифровке протоиндийской и древнеегипетской письменностей можете скачать на моей странице в PDF.

Тайны исходной стелы

Исследователями установлено, что Розеттский артефакт представляет собой часть монолитной плиты, имеющей ориентировочную высоту 149 см.

Однако по ходу последующих раскопок больше никаких фрагментов, которые претендовали бы на роль дополнительных, обнаружено не было.

На отполированной передней поверхности четко проступают выдолбленные надписи трех разновидностей:

  • Верхняя часть заполнена древнеегипетским иероглифическим письмом, уцелело всего 14 строк (последних);
  • Центр обозначен демотическим текстом – вариант сокращенной скорописи, относящейся к эпохе позднего Египта, сохранились 32 строчки;
  • Нижняя часть черной стелы испещрена письменами на древнегреческом диалекте, уцелели 27 строчек.

Обратная сторона Розеттской реликвии подвергнута грубой обработке, в то время как передняя поверхность хорошо отполирована.

Историческая важность находки прошлого для современной науки в запечатленных на ней текстах, которые позволили расшифровать египетскую письменность.

Значение Розеттского камня

На момент обнаружения египетского артефакта ученые мира имели недостаточно знаний о повседневной и культурной жизни Египта. Интерес к стране, ее мифам и легендам не угасал, поэтому в экспедицию Наполеона и были включены знаменитые исследователи из разных областей науки.

Кроме Розеттской плиты в коллекции находок было много удивительных экспонатов, но самым важным стал именно Черный камень. То, что написано на нем, объединило знания о нескольких эпохах, а тексты на разных языках представлялись единой летописью того времени.

Огромное значение египетской реликвии для науки в обнаружении трехъязычного указа, подтверждающего слияние двух культур во времена эллинистического периода – египетской и греческой.

В итоге на греческом языке составляли официальные документы, египетскими иероглифами пользовались жрецы, демотический стиль применяли в повседневной жизни.

Камень открыл возможность понять Древний Египет

Когда стела была обнаружена, первые два текста были не читаемы, но греческий язык ученым был известен. Поскольку тот же указ был написан на трех языках, Розеттский камень предоставил возможность раскрыть загадочную египетскую культуру, расшифровав иероглифические надписи, найденные на стенах гробниц, обелисков, пирамид и других древнеегипетских артефактов.


Розеттский камень иероглифы

Варианты толкования текстов

Результаты изучения уникальной находки стали ключом к раскрытию тайн строительства пирамид и причин изготовления мумий, познакомили научный мир с богами, которым поклонялись жители Древнего Египта.

Главную победу в расшифровке древнеиероглифических строчек одержали два величайших ученых Европы – молодой лингвист из Франции Жан-Франсуа Шампольон и знаменитый британский физик-рационалист и ученый широкого профиля Томас Юнг, занявшийся поиском соответствия групп древних иероглифов.

Перевод греческого текста

Исследователи Роззетского камня были хорошо знакомы с древнегреческим языком, но плохо ориентировались в деталях его применения во времена эллинистического периода.

В эпоху царствования Птолемеев греческий язык считался государственным.

Переводом древнегреческой надписи занимались несколько человек – начиная с устного толкования (1802 г) англичанина Стивена Вестона и заканчивая работой французского антиквара Юбера Паскалю Амейлона, опубликованной на французском и латинском языках.

То, что было написано в нижнем правом углу эллинскими символами, полностью не сохранилось.

Поэтому текст перевода основывается на смысле двух других частей информации на Розеттском камне. Заслуга историка из Кембриджа Ричарда Порсона в попытке воссоздания утерянного текста, его вариант предполагаемой реконструкции (1803 г) признали на совете Общества антикваров.

Русский перевод был обнародован Ароном Гуревичем в Хрестоматии по истории древнего мира.

Расшифровка демотического письма

С тайнами демотического варианта надписи исследователи разобрались довольно быстро, поскольку текстовка практически не была повреждена.

Над переводом трудились два ученых:

  • У шведского дипломата Давида Окерблада на тот момент в работе были малоизвестные письмена из Египта, признанными сегодня демотическими;
  • Французскому востоковеду Сильвестру де Саси посчастливилось получить первый вариант литографического отпечатка с Розеттского камня.

Оба ученых сфокусировались на средней части текста, признав ее системой алфавитного письма и ориентируясь на словесные конструкции с повторяющимися группами знаков.

В итоге Сильвестру де Саси удалось определить пять имен – «Александр», «Арсиноя», «Александрия», «Птолемей», а также второе имя Птолемея – «Эпифан».

Окербладом был опубликован алфавит, состоящий из 29 букв, его таблицу ученый составил, используя греческие имена в демотическом тексте.

Значение остальных демотических символов тогда определить не удалось, сегодня известно о присутствии идеографических, фонетических и других видах символов.

Толкование иероглифического текста

Особую сложность представляла расшифровка древнеегипетских иероглифов, этот вид письма был слабо изучен. Велось много споров о значениях иероглифов – обозначают они звуки либо предметы.

Тем более что именно эта часть реликвии пострадала от разрушения больше всего. Первенство в расшифровке иероглифических принадлежит молодому французскому исследователю Розеттского камня – Франсуа Шампольону.

Кратко о том, что написано в обращении к фараону, за что благодарили правителя:

  • “За щедрые дары и пожертвования, милость по отношению к народу”;
  • За” справедливое правление, хозяйственные качества”;
  • Защиту от внешних врагов с пожеланием вечного царствования”.

Талантливый лингвист предположил, что только в написании иностранных имен и названий иероглифы становятся звуками, а сами иероглифические знаки родственны коптскому языку.

Итогом стал вывод о фонетичности египетских иероглифов, которые по древнеегипетской традиции принято было читать справа налево с поворотом головы в начало строки.

При чтении сверху вниз текст превращается в колонки, разделенные длинными лентами прямых линий.

Что написано на плите

Текст Розеттского камня – это благодарственная надпись, адресованная тогдашнему правителю Египта из династии Птолемеев Птолемею V Епифану.

Ее сочинили жрецы по случаю примирения между династией Птолемеев и египтянами:

  • В тексте перечисляются добродетели нового молодого царя: мудрость, щедрость, справедливость, милосердие, снисходительность, рачительность, способность защитить страну от внешнего врага.
  • На Розеттском камне написано, что его правлению покровительствуют боги. Содержится пожелание царствовать вечно потомкам Птолемея.
  • Жрецы обязуются «умножить почести» царю.

Среди них – установить во всех храмах страны изображение царя как отца-заступника Египта, перед которым трижды в день будут проводиться обряды. Там же будут водружены стелы с декретом на священном (то есть египетском), эллинском и туземном языках. То есть копии розеттской плиты.


Надписи на Розеттском камне

Вклад Шампольона в расшифровку

Жан Франсуа Шампольон

Параллельно с Франсуа Шампольоном расшифровкой письменного наследия египтян занимались и другие ученые, но французу-востоковеду Сильвестру де Саси и шведу-дипломату Давиду Окербладу не удалось достичь высоких результатов.

Вклад гениального француза-египтолога Шампольона в толкование текстов был значительно выше, ведь он расшифровал и прочел иероглифические записи на глыбе из Розетты, чего не смог сделать ни один человек до него, начиная с четвертого века.

О Розеттском камне с письменами Шампольон узнал еще в школе. Будущий лингвист с детства обладал экстраординарными способностями к изучению языков, интересовался тайнами истории Древнего Египта.

Прочитав о египетском артефакте в журнале, девятилетний Жан-Франсуа заявил, что обязательно расшифрует и прочтет иероглифы, а к изучению надписей приступил в 19 лет.

Шампольоном был составлен обширный словарь древнеегипетских символов на основе смелой гипотезы о слоговой структуре иероглифической азбуки.

Молодой ученый предположил, что в надписях египетскими иероглифами были обозначены не слова, а слоги и согласные звуки.

С достижениями по расшифровке древнего письма научный мир познакомила книга Шампольона «Египетская грамматика», опубликованная в 1836 году.

Последний раз иероглифы использовались в 396 году н.э.

Повсеместное использование иероглифов быстро сократилось после того, как римский император Феодосий I закрыл все нехристианские храмы в 391 году нашей эры. Последняя известная надпись датирована 24 августа 396 года нашей эры. Способность расшифровать иероглифическое письмо была утрачена на протяжении более тысячи лет. Задача разгадать Розеттский камень заключалась в том, что никто не знал много об иероглифах, например, были ли они просто символами или буквами разговорного языка; или были ли они написаны справа налево или слева направо. Добавьте к этому, что три текста не соответствовали дословно друг другу и из-за поврежденного состояния стелы, ни один из трех текстов не был абсолютно полным.


Иероглифы на египетском погребальном камне

Где сегодня можно увидеть знаменитую реликвию?

После победы англичан в 1801 году французам пришлось передать победителям весь багаж бесценных сокровищ, найденных в Египте. Так памятники древней культуры стали основой египетской коллекции, хранящейся в Британском музее.

Среди экспонатов коллекции находится и Розеттский камень с письменами, которые успешно расшифровал Франсуа Шампольон, потратив на толкование иероглифов 10 лет.

Реликвию, которую нашел французский офицер, Британскому музею подарил король Георг III, посчитав каменную плиту незначимой материальной ценностью.

Сегодня знаменитая Черная глыба, ставшая самым популярным экспонатом, находится в сокровищнице музея. Дорожная карта – Лондон, район Блумсбери, Монтегю-хаус.

Возможность возвращения в Египет

Руководство Службы древностей Египта предъявляло Британскому музею претензии с предложением вернуть на родину «икону египетской идентичности». В списке кроме Розеттского камня были также отмечены и другие египетские реликвии, принадлежащие музеям разных стран.

Руководство Британского музея ограничилось лишь возвратом полноразмерной копии Черного обелиска в 2005 году.

Однако власти Египта не смирились с отказом и в 2013 г. попросили вместо возврата артефакта хотя бы разрешение на проведение временной экспозиции в связи с открытием крупнейшего археологического музея в Гизе.

Просьба была отклонена по причине негласного запрета на репатриацию памятников культурного наследия.

Местонахождение сокровища

Нужно отметить, что и сам текст, выбитый на камне, представляет большой исторический интерес – из него следует, что представитель династии Птоломеев активно занимался храмовым строительством. Необходимо уточнить, что все сокровища, привезенные из Египта, становились достоянием английской короны, а короли своей волей передавали их в дар музеям. В 1802 году Георг III подарил Британскому музею розеттский камень. Где находится эта сокровищница? В Лондоне, в Монтегю-хаус в районе Блумсбери. По свидетельству сотрудников, розеттский камень является самым посещаемым из одиночных экспонатов музея.

Интересные факты

Название местности обнаружения артефакта менялось в зависимости от проживающих в ней людей. Древними египтянами селение было названо Рахит с последующей трансформацией в Рашид. Благодаря влиянию французов поселение стали именовать Розеттой, сейчас это город Ар-Рашид.

Кроме древних надписей, не сохранившихся полностью, левую и правую грань монумента снабдили более новыми текстовыми лентами, окрашенными белым цветом.

На них написано: «Захвачено в Египте Британской армией в 1801 году» и «Передано в дар королём Георгом III».

Польза Розеттского камня для человечества в дешифровке иероглифов, открывшей языковый и текстовый стиль уникальной цивилизации, оставившей письменные свидетельства исторических, литературных и административных записей.

Надписи, которым более 3тысяч лет, стали символом изучения других миров. Об этом свидетельствует название космического зонда «Розетта», запущенного в 2004 году Европейским космическим агентством.

Аналогичным именем названы:

  • Блок программного обеспечения Rosetta Stone , предназначенный для изучения иностранных языков при помощи компьютера;
  • Международный проект «Розетта», объединяющий лингвистов, занимающихся оцифровкой данных о языках, на которых общается человечество;
  • Британская рок-группа Rosetta Stone , выступавшая 10 лет в стиле готик-рок, основанная в 1988году;
  • Трек Rosetta Stone американского коллектива Tool, а также видеоигра The Rosetta Stone, выполненная по мультиплатформенному типу.

Кроме того, в цикле сериалов ВВС можно обнаружить документально-художественный фильм из 6 серий о древнем Египте. Авторы сериала познакомят с историей обнаружения Розеттского камня.

Зрители узнают о трех выдающихся египтологах, которые вновь открыли для человечества тайны древней цивилизации Египта, считавшиеся утерянными навсегда.

Тексты Розеттского камня стали ключом к толкованию древнеегипетской письменности и раскрытию неразгаданных тайн прошлого человечества.

День 27 сентября 1822 года, когда Жан-Франсуа Шампольон познакомил слушателей Французской академии наук с результатами своих исследований древнеиероглифических строчек, стал днем рождения науки египтология.

Сам же талантливый лингвист удостоен звания великого египтолога, раскрывшего тайны прошлого.

Наука египтология

В 1822 году он описал все свои открытия в письме, адресованном секретарю Французской академии Бон-Жозефу Дозье. В письме был представлен список иероглифов и их греческий перевод. Два года спустя Шампольон опубликовал книгу, посвященную королю Людовику XVIII, содержащую более точный перевод и почти идеально отражающую грамматику древнеегипетского языка. Эта работа также считается началом относительно молодой науки египтологии.

— Реклама —

Открытия Жана-Франсуа были высоко оценены людьми, и даже сам Янг был удивлен, но, тем не менее, считал, что он тоже имеет заслуги в том, что заложил основы для дальнейших переводов камня. Шампольон, со своей стороны, не намеревался признавать работы своего соперника и считал, что расшифровал иероглифы самостоятельно, без первоначальных подсказок Томаса по их переводу.

Как он выглядит

Описание Розеттского камня выглядит следующим образом:

  • Это темно-серая плита с габаритами 114х72х28 см и массой около 759 кг.
  • На отполированной стороне последовательно выгравирован текст: древнеегипетский, древнегреческий, демотический.
  • Обратная сторона плиты почти не обработана.
  • Боковые грани снабжены указаниями: «Захвачен в Египте Британской армией в 1801 году», «Передан королем Георгом III в дар».

Предполагается, что это часть исходной стелы, которая была выше на 35 см. Надпись на Розеттском камне, предположительно, дополнял рисунок – диск с крыльями над сценкой представления богам царя Древнего Египта.

Смятение среди учёного мира Европы

К тому времени Наполеон, лично заинтересованный в разгадке секрета Розеттского камня, приказал сделать с него гипсовые слепки и оттиски. Всё это было быстро распространено среди учёной аудитории Европы. Взбудораженные перспективой найти ключ к разгадке древнейших тайн Египта, специалисты по всей Европе неустанно, но почти безрезультатно бились над дешифровкой таинственных посланий.

Разгадка иероглифов на базальтовой плите была бы мощным прорывом в деле расшифровки языков античности и посланий потомков. Получив разгадку иероглифического письма, можно было бы приоткрыть завесу над историей глубокой древности вместе со всеми скрытыми в ней секретами.

Но надежды на то, чтобы понять суть надписей путём их сравнения с надписью на греческом языке, не оправдалась. С камня было отколото несколько кусков, из-за чего возникли большие трудности при попытке сравнить высеченные на нём фрагменты.

Надпись на греческом языке разгадали быстро. Она была сделана предположительно два века назад до нашей эры и возвеличивала заслуги тринадцатилетнего царя Птолемея перед Египтом. Согласно написанному, малолетний император привёл страну к процветанию.

Были перечислены его главные заслуги: установление справедливой системы правосудия, восстановление храмов, строительство дамб, запрет на воинскую повинность, объявление амнистий.

История расшифровки

Сразу после находки Розеттского камня о нём написал французский журнал. Номер этого журнала случайно попался на глаза девятилетнему мальчику, сыну торговца книгами. Мальчик был умён не по годам. В пять лет он самостоятельно научился читать. Когда маленькому Хану было семь, его брат Жак отправился с той самой экспедицией Наполеона в Египет. И вот Жан_Франсуа натыкается на запись о Розеттском камне. Мальчика древнеегипетские иероглифы просто заворожили. Он был настолько заинтригован, что посвятил их расшифровке всю свою дальнейшую жизнь.

Родной город Жана-Франсуа Шампольона.

К тринадцати годам Шампольон уже знал латынь, древнееврейский, арабский, сирийский, халдейский языки. Он начал изучение древнекитайского для выяснения его родства с древнеегипетским. Постепенно талантливый мальчик добрался до коптского языка, который является чем-то сродни мостика к древнеегипетскому. К семнадцати годам юного гения единогласно избрали членом Французской Академии. Теперь в его распоряжении был столь могучий арсенал знаний, о котором лишь можно мечтать.

Жан-Франсуа не разменивался на дешифровку отдельных символов или слов. Он решил что нужно разобраться в самой системе их построения. В какой-то момент Шампольона осенило, что ключом могут служить имена правителей. Это и стало самым главным толчком к последующей разгадке. Молодой человек расшифровывая иероглифы таким образом, смог прочесть имя фараона Рамзеса начертанное на стене храма. Получив некий набор уже понятных символов, Шампольон медленно, но уверенно двигался к своей цели.

Жан-Франсуа Шампольон.

Ценная находка

К сожалению очень много ценных археологических артефактов было уничтожено. Рядом со знаменитой Долиной Царей в Египте находится непримечательное селение, где жители столетиями жили за счёт разграбления гробниц. Ущерб для истории и археологии от такого вандализма просто трудно даже вообразить!

Несмотря на это, попытки разгадать давно утраченные секреты древнеегипетской письменности не прекращались никогда. Небывалый всплеск европейских учёных к тайнам Древнего Египта возник во времена походов Наполеона в конце 18 века. Египетская авантюра будущего императора закончилась весьма бесславно в военном отношении, но вот ценность её для науки переоценить невозможно!

Генерал Наполеон в Египте.

Армию генерала Наполеона сопровождал по нынешним меркам целый исследовательский институт. Там были учёные, археологи, инженеры, художники. Пока армия сражалась, учёные трудились не покладая рук. Они исследовали, изучали, документировали абсолютно всё, что могли увидеть. Всё, что можно было забрать с собой — упаковывалось и забиралось. В то время в руки историков попало просто несметное количество различных древнеегипетских текстов.

В это время французские войска оккупировали большую часть Египта. Тщеславный корсиканец мечтал о распространении влияния до Индии, чтобы победить ненавистную Англию. В дельте Нила военные возводили форт Сен-Жюльен, что неподалёку от небольшого городка Розетты. Во время рытья сапёрами окопов вокруг форта, офицер Пьер-Франсуа Бушар заметил некий любопытный камень и приказал извлечь его. После ближайшего рассмотрения капитан сразу понял, что находка эта чрезвычайно ценна и велел отправить плиту в Каир, где тогда находился недавно образованный Институт Египта.

Грамотный офицер сразу понял значение и ценность этой находки.

Экспансия Франции продлилась всего лишь три года, англичане смогли вытеснить их из Египта. Розеттский камень (так эту находку величают по сей день) попал в Англию вместе с остальными ценными артефактами. Плита и сейчас хранится в знаменитом Британском музее. Несмотря на все претензии египтян, музей наотрез отказался возвращать Розеттский камень на его историческую родину.

Британский музей.

Попытки расшифровки надписей на камне

Учёные, которых Наполеон взял с собой для изучения истории Египта, к тому времени разбрелись по всей стране в поисках древних артефактов и изучении древней Египетской архитектуры.

Французские учёные вместе с сотрудниками института в Каире принялись тщательно изучать базальтовую плиту с загадочными символами. Для учёных-египтян не представляло особой трудности прочитать одну из трёх надписей на камне.

Она располагалась ниже двух других и была написана на древнегреческом языке. Греческий язык каирские сотрудники музея хорошо знали. Но две верхние надписи, начертанные иероглифами и древнеегипетской скорописью, оставались неразгаданной загадкой. Тайну языка иероглифов не знал никто. Она была утеряна более чем тысячу лет назад.

В каждой из трёх надписей было разное количество строк, но несколько фрагментов из них совпадали по размеру. Учёные из Каирского института сделали вполне вероятное предположение: все три надписи содержат одинаковый по смыслу текст.

Но предположение долгое время так и оставалось предположением, несмотря на то, что охваченные лихорадкой энтузиазма, учёные по всей Европе пытались расшифровать древние иероглифы.

История открытия

Розеттский камень был обнаружен случайно при строительстве форта Сен-Жюльен возле небольшого городка Розетты в дельте Нила. В конце XVIII века французские войска заняли большую часть Египта, чтобы расширить свое влияние до Индии и победить Англию. Вместе с армией Наполеона в Каир прибыло множество ученых, а в 1798 году французами был открыт Институт Египта. За три года оккупации было сделано множество редких находок, которые помогли в изучении истории этой цивилизации.

Именно поэтому капитан Пьер-Франсуа Бушар сразу понял ценность найденной плиты и отправил ее в Каир, где располагался Институт Египта. Однако французская армия недолго господствовала в Египте — в 1801 году они потерпели поражение от Англии. Вместе с остальными ценностями Розеттский камень попал к англичанам и по сей день он находится в Британском музее (Лондон). С тех пор неоднократно Египет высказывал свои притязания на камень, однако Британский музей отказался возвращать артефакт в родную страну.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]